beforeとagoの違い

◇ 伝えたかった内容
30分前に彼から電話があった
◇ 誤英語
He called to me thirty minutes before.
◇ 伝わった内容
〜の30分前に彼が私に大声で呼びかけた
◇ 訂正英語
He called me thirty minutes ago.
▼ なぜ通じない!?
call toは「(大声で)〜に呼び掛ける」という意味で誤英語は「私に大声で呼びかけた」となります。
「〜に電話する」はtoはいりません。
次に今を基準に「〜前」はagoです。
次に今を基準に「〜前」はagoです。
文末に置くbeforeは、ある過去を基準にさらに「〜前」となります。
誤英語は「(過去の)何かの30分前に」で今から30分前とはなりません。
▼ ひとこと
beforeの使い方も。。
I met him a year ago. I also met him two years before.
1年前に彼に会ったが、その2年前にも彼に会っていた
two years beforeは1年前を基準に、さらにその2年前です。
▼ ひとこと
beforeの使い方も。。
I met him a year ago. I also met him two years before.
1年前に彼に会ったが、その2年前にも彼に会っていた
two years beforeは1年前を基準に、さらにその2年前です。
■ 編集後記