get readyとprepareの違い

◇ 伝えたかった内容
パーティーの準備をしていた
◇ 誤英語
I was getting ready for the
party.
◇ 伝わった内容
パーティーに出かける準備をしていた
◇ 訂正英語
I was
preparing for the party.
▼ なぜ通じない!?
get ready for〜は「〜のための自分の準備をする」という意味です。
つまり誤英語は身支度をしたりなど、パーティのための自分の準備、つまり「でかける準備をしていた」となります。単に「〜の準備をする」はprepareを使います。
▼ ひとこと
prepareはprepare A for Bの形で覚えましょう。
I prepared dishes for the party.
「Bの(ための)Aを準備する」で、特に必要がない場合はAかBのどちらかを省略できます。