wideとbigの違い

◇ 伝えたかった内容
もっと広いアパートを探した方がいいだろう
◇ 誤英語
I'd better find a wider apartment.
◇ 伝わった内容
もっと横に広いアパートを探さないと大変なことになる
◇ 訂正英語
I better find a bigger apartment.
▼ なぜ通じない!?
had betterは「〜した方がいい(さもないとえらい目に。。)」と脅迫のニュアンスが入ります。
単に「〜した方がよい」はhadを消してbetterだけにします。
次にwideは「(横幅が)広い」です。「(全体的サイズが)広い」はbigにしましょう。
▼ ひとこと
betterの他の例を。。
You better see a doctor.
I better go home early.
次にwideは「(横幅が)広い」です。「(全体的サイズが)広い」はbigにしましょう。
▼ ひとこと
betterの他の例を。。
You better see a doctor.
医者にかかった方がいいよ
I better go home early.
早く帰宅した方がいいだろう
会話で助動詞的に使われることが多いです。
会話で助動詞的に使われることが多いです。
■ 編集後記