teachとtell(教える)の違い

◇ 伝えたかった内容
電話番号を人に教えないことにしている
◇ 誤英語
I try not to teach my phone number to others.
◇ 伝わった内容
人に電話番号を伝授しないように頑張っている
◇ 訂正英語
I make it a rule not to tell my phone number to others.
▼ なぜ通じない!?
tryの「〜しようとする」は「頑張る/努める」といった感じが入り変に聞こえます。
自分の決まり事で「〜するように/しないようにしている」はmake
it a rule to/not to
Vに。
次にteachは「(教科などを)教える/伝授する/指導する」で誤訳のようになります。
次にteachは「(教科などを)教える/伝授する/指導する」で誤訳のようになります。
なので、ここではtellにします。
▼ ひとこと
tryの例も。。
I try not to oversleep.
寝過さないようにしている(努めている/頑張っている)
努力が入るのがtryで、単なる自分の決まりがmake it..です。
▼ ひとこと
tryの例も。。
I try not to oversleep.
寝過さないようにしている(努めている/頑張っている)
努力が入るのがtryで、単なる自分の決まりがmake it..です。