和製英語クレーム(claim)とcomplainの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

和製英語クレーム(claim)とcomplainの違い



◇ 伝えたかった内容
もし彼がここにいたら、文句を言ってやるのに

◇ 誤英語
If he was here, I would claim him.

◇ 伝わった内容
もし彼がここにいたら(過去)、彼を主張したのに(過去)

◇ 訂正英語
If he were here, I would complain to him.


▼ なぜ通じない!? 

ありえない現在を表すif節のbe動詞は、主語に関係なくwereです。

wasだと、ありえる/ありえないを意識しない、ただの過去のifになります。

次に「文句を言う」はcomplainです。

claimは「主張する」で日本語の「クレーム」は和製英語です。

誤英語は前のミスと重なり「彼がいたら、文句をいったのに」となります。


▼ ひとこと

ありえる/ありえないを意識しない過去のifを。。

If you had time, why didn't you go out?
時間があったのなら、なんで出かけなかったの?



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!

ライン版QR登録:

パソコンメールアドレスで登録する方は下記から☆

*メアド:パソコン用です。スマホ用は下です

*名前:姓のみ/ニックネームでも大丈夫です。



 

スマホ用メールアドレスで登録する方は下記から☆

 
*メアド:スマホ用です。パソコン用は上です。

*お名前:姓のみ/ニックネームでも大丈夫です。


 


メルマガ名: 1分で治る!あなたの通じない英語
読者数:11,620人(2020年3月現在)
発行開始年:2004~ 

Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス