marry withとmarry

◇ 伝えたかった内容
彼女は金持ちと結婚したが、別れてしまった
◇ 誤英語
She married with a rich man but broke up.
◇ 伝わった内容
彼女は金持ちと一緒に誰かと結婚したが、(結婚せず)別れてしまった
◇ 訂正英語
She married a rich man but separated.
▼ なぜ通じない!?
「結婚する」はmarry Nで前置詞なしです。
withを入れるとwith以降の人と一緒に他の人と結婚する、と多重婚になります。
前置詞を入れるのはget married
toの時です。
次にbreak upの「別れる」は結婚してないカップルが別れる場合で、誤英語は前の「結婚した」と矛盾しています。
次にbreak upの「別れる」は結婚してないカップルが別れる場合で、誤英語は前の「結婚した」と矛盾しています。
「離婚する」という「別れる」はseparateにします。
▼ ひとこと
「別れる」の反対も押さえましょう。
I made up with her.
彼女と仲直りした
He remarried her.
彼は彼女と再婚した
remarryはmarry for the second timeともできます。
remarryはmarry for the second timeともできます。