未来形と未来進行形の違い

◇ 伝えたかった内容
明日の今頃は寝ているでしょう
◇ 誤英語
I'll sleep at this time tomorrow.
◇ 伝わった内容
明日、今のところ寝るだろう
◇ 訂正英語
I'll be sleeping this time tomorrow.
▼ なぜ通じない!?
I'll sleepだと「寝る」で明日の今頃から寝る、となります。
明日の今頃は寝ている、は一点の未来を指して進行形のニュアンスなので、I'll be
sleepingとします。
次に「明日の今頃」は時間を表してますが、時の前置詞atはいらず、this time tomorrowとします。
次に「明日の今頃」は時間を表してますが、時の前置詞atはいらず、this time tomorrowとします。
at this
timeは「今のところは」にという意味で「明日今のところ」となります。
▼ ひとこと
未来進行の例をもう一つ。。
I'll work overtime at nine tomorrow.
明日の9時に残業するだろう(9時から残業する)
I'll be working overtime at nine tomorrow.
明日の9時は残業しているでしょう
▼ ひとこと
未来進行の例をもう一つ。。
I'll work overtime at nine tomorrow.
明日の9時に残業するだろう(9時から残業する)
I'll be working overtime at nine tomorrow.
明日の9時は残業しているでしょう