throw upとthrow awayの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

throw upとthrow awayの違い




◇ 伝えたかった内容
吐いて、少し楽になった気がした

◇ 誤英語
I threw away and I felt easier a little.

◇ 伝わった内容
(何かを)投げて、少し安心した

◇ 訂正英語
I threw up and I felt better a little.


▼ なぜ通じない!? 

throw awayは「捨てる」という意味です。

「吐く」はthrow upにします。

次にfeel easyは「安心する」という意味の「楽になる」です。

体調などが楽になる、はfeel betterにします。


▼ ひとこと

feel betterはfeel easyとほぼ同じ意味もあります。

I felt much better now. かなり気が晴れた

こちらの方が便利なので、こちらで覚えた方が楽です。

■ 編集後記


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス