go to bedとsleepの違い

◇ 伝えたかった内容
音楽を聴きながら寝ることがある
◇ 誤英語
I sometime go to bed listening to music.
◇ 伝わった内容
音楽を聴きながら、いつか床につく
◇ 訂正英語
I sometimes sleep listening to music.
▼ なぜ通じない!?
sometimeは「いつか/そのうち」という意味です。
「時々/〜することもある」はsometimesにします。
発音ミスでsが抜ける人が多いので注意しましょう。
次にgo to bedは「床につく/布団に入る」という意味で、「音楽を聴きながら布団に入る」といった感じに聞こえます。
次にgo to bedは「床につく/布団に入る」という意味で、「音楽を聴きながら布団に入る」といった感じに聞こえます。
なので、ここはsleepにします。
▼ ひとこと
sometimeの使い方も。。
I'll move sometime next year.
来年のいつか引越します。
Let's go to drink sometime.
いつか飲みに行こうよ