lastとbeforeの違い
◇ 伝えたかった内容
健康診断の前の晩は酒を飲んではダメですよ
◇ 誤英語
You don't have to drink last night of the checkup.
◇ 伝わった内容
健康診断の昨晩は酒を飲む必要はありません
◇ 訂正英語
You shouldn't drink on the night before the checkup.
▼ なぜ通じない!?
don't have toは「〜する必要がない」という意味です。
「〜してはダメ」はshouldn'tにします。
次にlastは今を基準にして「(1つ)前の」で、last nightは「昨晩」です。ある過去/未来を基準にして、その前、とする時はbeforeを使います。
▼ ひとこと
nightは通常、前置詞はatですが、特定される場合はonです。
on the night of the checkup.
「健康診断の前の晩」と限定された晩なので、onになります。