hotelとinnの違い

◇伝えたかった内容
私達だけがその宿に泊まった
◇ 誤英語
We only stayed at the hotel.
◇ 伝わった内容
そのホテルに私達は泊まっただけだ
◇ 訂正英語
Only we stayed at the inn.
▼ なぜ通じない!?
onlyは原則「〜だけ」の意味のかかる単語の直前に置くのでOnly weに。
we only
stayedだと「泊まっただけ」とstayedにかかってしまいます。
次に日本語の「宿」に近いのはinnです。
次に日本語の「宿」に近いのはinnです。
hotelだと「宿」よりもう少し豪華な感じがします。
▼ ひとこと
「宿」や「ホテル」など限定せず、「宿泊施設」とだけ言いたい場合の単語を。。
accommodation / lodging
accommodationの方が一般的なので、こちらを覚えておくとよいです。
▼ ひとこと
「宿」や「ホテル」など限定せず、「宿泊施設」とだけ言いたい場合の単語を。。
accommodation / lodging
accommodationの方が一般的なので、こちらを覚えておくとよいです。