have toとbe supposed toの違い
◇ 伝えたかった内容
普段の仕事を6時までに終わらせることになっていた
◇ 誤英語
I had to finish my ordinal work by six.
◇ 伝わった内容
順序の仕事を6時までに終わらせないといけなかった
◇ 訂正英語
I was supposed to finish my ordinary work by six.
▼ なぜ通じない!?
have toは「〜しないといけない」で「〜することになっている」とニュアンスが若干変わります。
「することになっている」はbe supposed
toを使います。
次にordinalは「順序の」という意味の形容詞です。
次にordinalは「順序の」という意味の形容詞です。
「普段の/普通の」とする場合はordinaryにします。
▼ ひとこと
「思う」という意味のsupposeも。。
I suppose it's gonna happan sooner or later.
それはいずれは起こると思う
guessは根拠がない場合、thinkは多少ある感じ、supposeはguessとthinkの間のような感じです。
▼ ひとこと
「思う」という意味のsupposeも。。
I suppose it's gonna happan sooner or later.
それはいずれは起こると思う
guessは根拠がない場合、thinkは多少ある感じ、supposeはguessとthinkの間のような感じです。
■ 編集後記