on TVとon the TVの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

on TVとon the TVの違い




◇ 伝えたかった内容
友達がテレビにでていてビックリした

◇ 誤英語
I surprised to see my friend on the TV.

◇ 伝わった内容
友達がテレビの上に乗っているのをみて、(誰かを)ビックリさせた

◇ 訂正英語
I was suprised to see my friend on TV.

▼ なぜ通じない!? 

まず、surpriseは「〜をビックリさせる」で誤英語は誤訳のようになります。

「(主語が)ビックリする」はbe surprisedに。

次に「テレビで」と言う場合、on TVと無冠詞です。

theをつけると、誤訳のように「テレビの上に乗っている」と意味が大きく変わってしまいます。

▼ ひとこと

be surprised to Vの例をもう少し。。

I was surprised to know that he was a comedian.
彼が芸人だと知って驚いた

I was surprised to hear that he got married.
彼が結婚したと聞いて驚いた

be surprised at/by 名詞の形だけでなく、動詞の形もしっかり覚えましょう。

■ 編集後記


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス