hairとhairsの意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

hairとhairsの意味の違い




◇ 伝えたかった内容
彼は天然パーマだ

◇ 誤英語
He has natural permanent hairs.

◇ 伝わった内容
彼は天然の何本か一生抜けない髪がある

◇ 訂正英語
He has a natural wave.

▼ なぜ通じない!? 

まず、hairは数えません。

hairsと数えてしてしまうと、「数えられる程度の何本か」といった感じに聞こえかねません。

また、permanentは「永久の」という意味で、permanent hairだと「永久/一生抜けない髪」と聞こえ、誤英語は「何本か一生抜けない髪がある」と聞こえます。

「天然パーマ」はnatural waveとしましょう。

▼ ひとこと

「パーマ」をかけるという場合は使役動詞を使います。

I got my hair permed. 
パーマをかけた

I got my curly hair straight. 
(天パに)ストレートパーマをかけた

自分でかけるわけではないので、使役動詞にすることを忘れないようにしましょう。

■ 編集後記


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス