drink medicineとtake medicineの意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

drink medicineとtake medicineの意味の違い


 

◇ 伝えたかった内容
風邪をひかないように薬を飲んだ

◇ 誤英語
I drank medicine in order not to get cold.

◇ 伝わった内容
体が寒くならいように、水薬を飲んだ

◇ 訂正英語
I took medicine in order not to get a cold.

▼ なぜ通じない!? 

まず「(薬を)服用する」という「飲む」はtakeです。

drinkをmedicineに使うのは 「水薬」に対してで、誤訳のようになります。

次に、風邪は冠詞がいるので、get a coldです。

aがない誤英語は、coldが形容詞の「寒い」、getが形容詞の状態変化になり、「(体が)寒くなる」となってしまいます。

▼ ひとこと

風邪をひく/ひいている、の復習も。。

I had a cold.
 風邪を引いていた

I caught(got) a cold. 
 風邪を引いた

すでに引いていた、という状態がhave、引いていないところから引く、がcatch/getです。

■ 編集後記


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス