whenとwhileの違い
◇ 伝えたかった内容
テレビドラマを見ながら、彼が来るのを待った
◇ 誤英語
I waited for him when seeing a TV drama.
◇ 伝わった内容
テレビドラマをみかけた時、彼を待った
◇ 訂正英語
I waited for him while watching a TV drama.
▼ なぜ通じない!?
まず、「(テレビで)〜を見る」は、ドラマでも映画でも通常watchです。
seeだと「みかける」で変になります。
次に「〜しながら」はwhile (I was) watchingとwhileを使います。
次に「〜しながら」はwhile (I was) watchingとwhileを使います。
whenだと「〜した時」としかなりません。
▼ ひとこと
「〜しながら」はwhileを省いて、ingだけでもよいです。
I was walking talking on my cell phone.
携帯で話しながら歩いていた
文末にingだけで「〜しながら」を簡単に言えます。
▼ ひとこと
「〜しながら」はwhileを省いて、ingだけでもよいです。
I was walking talking on my cell phone.
携帯で話しながら歩いていた
文末にingだけで「〜しながら」を簡単に言えます。
■ 編集後記