call toの意味

◇ 伝えたかった内容
会社に電話したが、誰もでなかった
◇ 誤英語
I called to my office but
nobody received the phone.
◇
伝わった内容
会社に呼びかけたが、誰も電話が鳴らなかった
◇ 訂正英語
I called my office but
nobody answered the
phone.
▼ なぜ通じない!?
まず、call〜で「〜に電話する」です。
call to〜は「〜に呼びかける」という意味で誤訳のようになります。
次にanswer the phone/a phone callは「電話を受ける/電話が鳴る」という着信を表し、誤英語は「電話が鳴らなかった」となります。
「電話にでる」はanswer the phoneにします。
▼ ひとこと
他の電話系の言い方を・・・
He's on another
line.彼は別の電話に出ています
I talked with him on the phone. 彼と電話で話した
be on the line/phone「電話にでている」、on the phone「電話で」というワンセットの言い方です。
■編集後記