「にしては」の英語のfor

◇ 伝えたかった内容
9月にしては涼しい
◇ 誤英語
It's cold compared to
September.
◇ 伝わった内容
9月と比較対照して、寒い
◇ 訂正英語
It's cool
for
September.
▼ なぜ通じない!?
まず、coldは「寒い」です。「涼しい」はcoolにします。
次に、「〜にしては」は通常forです。
compared toは「〜と比較/対照して」と間違いではないですが、固すぎです。
▼ ひとこと
今回のforの例をもう少し・・
She
is tall for a woman. 女性にしては背が高い
She looks young for her age.
彼女は年にしては若くみえる
compareを使うより実践的で楽なのでぜひ覚えましょう。
■ 編集後記