layとlieの使い方

◇ 伝えたかった内容
帰宅してすぐ、ベッドで横になった
◇ 誤英語
I lied on the bed right after
I went home.
◇ 伝わった内容
家に向かってどこかを出てすぐ、ベッドで嘘をついた
◇
訂正英語
I lay on the bed right after I came
home.
▼ なぜ通じない!?
まず、「横になる」のlieの過去形はlayです。
liedは「嘘をつく」のlieの過去で、誤英語は「ソファーで嘘をついた」となります。
次に、go homeは「(家に向かって)どこかを出る」という「帰宅する」で誤訳のようになります。
「家に着く」の「帰宅する」はcome homeにします。
▼ ひとこと
ややこしい、lieとlayの復習を・・・
1.lie-lay-lain
2.lay-laid-laid
3.lie-lied-lied
1.2.はlayが共通なのが注意点です。また、2は目的語を後ろに置くので、lay Nとします。
■ 編集後記