usuallyとoftenの違い

◇ 伝えたかった内容
普段はスーツを着て会社に行く
◇ 誤英語
I often go to work putting on a
suit.
◇ 伝わった内容
スーツに着替えながら、よく会社に行く
◇ 訂正英語
I usually
go to work in a
suit.
▼ なぜ通じない!?
まず「普段は」はusuallyです。oftenは「よく」で頻度の程度が一つさがります。
次に文末〜ingは、「〜しながら」で同時に行っている動作を表し、put onは「(着てない所から)着る』なので、誤英語は「スーツに着替えながら」と聞こえます。
「〜を着て(着た状態で)」はin 〜にします。
▼ ひとこと
もうちょっと自然な言い方を・・・
I usually wear a suit to my office.
「会社に着る」だと変な感じがしますが、こちらの方が自然です。
■ 編集後記