dozeとnapの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

dozeとnapの違い




◇ 伝えたかった内容
退屈だったので、居眠りしてしまった

◇ 誤英語
I was boring so I took a nap.

◇ 伝わった内容
私は退屈な人だったので、仮眠を取った

◇ 訂正英語
I was bored so I dozed (off).


▼ なぜ通じない!?

boringは「退屈な」という形容詞で人に使うと「退屈な(人)」となります。

「退屈した」はboredに。

次にtake a napは「仮眠を取る」と自分で寝ようと思って寝ることです。

「意識せずに居眠りする」はdoze (off)にします。


▼ ひとこと

「居眠りする」は他にnod off、drop offなどがあります。

I nodded off for a few minutes. 
数分居眠りしてしまった

スラングでdope off「居眠りする/仕事をさぼる」というのもあります。


■編集後記

昨日(今日)は珍しくムズムズ症候群が軽く、7時に快眠。。。

が、9時に親戚から電話で叩き起こされました。。

電話は昼以降にしてっつってんのに〜 ( ̄д ̄*)

寝ぼけてあまり覚えてないのですが、家のドアを修理に大工が明日来るとかなんとか。。。

正面ドアは内側しかカギのない古〜いタイプなので、それを普通のに直してくれるそうです。

で、明日来るのが。。確か朝9時。。


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス