フライドポテト−fried potatoとFrench friesの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

フライドポテト−fried potatoとFrench friesの違い




◇ 伝えたかった内容
家への帰り道にフライドポテトを買った

◇ 誤英語
I bought a fried potato on my way to home.

◇ 伝わった内容
家に帰るために、行き道に揚げたジャガイモを買った

◇ 訂正英語
I bought French fries on my way home.


▼ なぜ通じない!?

「フライドポテト」は英語ではFrench friesとします。

fried potatoだと「(油で)揚げたジャガイモ(1個)」を想像してしまいます。

次にhomeはtoが不要。誤英語はtoが目的のto Vになり、homeが動詞「家に帰る」で「家に帰るために」となります。


▼ ひとこと

「買う」はpick upも会話ではよく使います。

e.g.
I picked up a new car. 新しい車を買った

出現頻度が高い使い方なので、是非押えましょう。


■編集後記

英語総合サイトを作っているのですが、全然思った通りになりません。

ある事でつまってしまい、1日頑張ってお手上げ状態。「なんでそうなんねん!」とパソコンに八つ当たり、

「しまいに分解すんど!」と完璧に責任転換(笑)

ネコのビビはキーボードに乗って邪魔するし(泣)

きっと見る人が見たらすごく簡単なことなんだろな。。


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス