gatherとgather in

◇伝えたかった内容
全部で、7人が会議室に集まった
◇誤英語
Totally, 7 people gathered the conference room.
◇伝わった内容
すっかり7人が会議室を集めた
◇訂正英語
7 people gathered in the conference room in total.
▼なぜ通じない!?
totallyは「全く/全て/すっかり」という意味。
「全部で」はin totalを使います。置く場所は文末でも文頭でもOK。
次にgather 物、とするとgatherが「〜を集める」と他動詞になり「会議室を集める」となってしまいます。
なので「〜に」と場所の前置詞で「部屋」に対応するinを入れ、gatherが「集まる」という意味なのをはっきりさせます。
▼ひとこと
gatherは他に「〜を増す/ふりしぼる」という意味もあります。
He has to gather himself up.
彼はしゃんとすべきだ
I gathered my thoughts.
考えをまとめた
2005/10/12作成
■編集後記
ネコって足の筋肉がすごいんですね〜
あるネコが家の2階からピュッと飛降り、シュタッと地面にカッコよく着地!「お〜」っと、1人で感動!!
早速うちのビビにも。。
と、まずは練習がてら、1メートル位のテーブルに乗っけると。。
「ミャ〜〜〜〜〜〜」。
私の顔を寂しそうに見て鳴くだけ。
ビビ。。高いところ嫌いやったんかいな。。。