「降りる」get offとget out ofの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞+前置詞のエントリ一覧

 

「降りる」get offとget out ofの違い


 

◇ 伝えたかった内容
車を降りたら途端、雨が降り出した

◇ 誤英語
It started to rain soon after I got off the car.

◇ 伝わった内容
車の屋根/ボンネットの上から降りて、間もなくして雨が降り出した

◇ 訂正英語
I started to rain right after I got out of the car.


▼ なぜ通じない!? 

soonは「間もなくして」と何かあった「すぐ直後」ではありません。

「〜した途端」と「直後」を表したい時はright afterに。

次に「(車/タクシーから)降りる」はget out ofに。

offは元々「くっついた状態から離れる」という前置詞で、誤英語は「屋根/ボンネットから降りる」と聞こえます。


▼ ひとこと

車/タクシー以外の交通機関から「降りる」場合はget offです。

I got off a train / bus.

これは理屈でなく「こんなものだ」と覚えたほうがよいです。

逆に「乗る」場合は車/タクシーはget in、他交通機関はget onです。

■ 編集後記

ものすごく久々に、私たち夫婦が日本で一番うまいと思うすし屋に行ってきました。

川沿いで周りは何もないに等しく、夜中だったらみつけられない的なところですが、とにかく安くてうまい!

http://www.best-forward.com/mag/su.html

極上の刺身をたっぷり盛った上の盛り合わせ1300円位と、どうやって利益あげてるのか不思議になります。

なんだか久々にゆっくりできた休日でした。



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス