if「もし」とeven if「(もし)〜でも」の強調の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

副詞のエントリ一覧

 

if「もし」とeven if「(もし)〜でも」の強調の違い


 

◇伝えたかった内容
彼が電話してきても、電話に出るつもりはない

◇誤英語
If he calls to me, I'm not going to answer the phone.

◇伝わった内容
彼が私に叫びかけたら、電話に出るつもりはない

◇訂正英語
Even if he calls me, I'm not going to answer the phone.


▼なぜ通じない!?

「(例え)〜しても」なのでeven ifに。ifだけだと「〜したら」としかなりません。

次に「〜に電話する」はcallに。

call toは「(大声で)〜に叫びかける」という意味で、誤英語は前のミスと重なり「彼が私に叫びかけたら、電話にでない」となります。


▼ひとこと

call toの例も一つ。。

They called to the survivors under the wreckage.
ガレキの下敷きになった生存者に呼びかけた

call / call toの違いはしっかり押えましょ〜

2007/08/17作成


■編集後記

家のエアコンはクーラー機能しかない骨董品クラス。

猛暑の日は当然のごとく温風器状態です。

冷やして枕に使う物もありますが、暑さですぐにホッカイロ。

しかもヨメハンは暑い時に限って、人に毛布をかけるクセがあり私は毎晩、砂漠での睡眠訓練を受けている気分です。

で、妹宅から朝まで冷えっぱなしの超快眠の枕を強奪(笑)

頭を冷やすだけで、体全体が涼しく感じるのってフシギ。。。

クーラー切ってもヘタすると寒いくらい効きます。

夏の高い電気代節約にもなって助かります(爆)


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス