「引越す」のmoveと「移動する」のchange the roomの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

「引越す」のmoveと「移動する」のchange the roomの違い




◇伝えたかった内容
部屋を移動するつもりだった

◇誤英語
I was going to be moved in the room.

◇伝わった内容
部屋に引っ越しさせられる予定だった

◇訂正英語
I was going to change the room.


▼ なぜ通じない!?

まず主語の「I」が「部屋を移る」ので、受身にする必要はありせん。

また、誤英語はmove inを使っていますが、これは「〜に引っ越す」という意味なので、受身と重なり誤訳のようになっています。

なので能動態に戻し、move inをchangeにします。


▼ ひとこと

move inは「引っ越してくる」とある場所に引っ越して入る、という意味。

move outを使うと「〜に引っ越していく」とその場所から出ていくことになります。

I moved out of my apartment. 
アパートを引っ越した

I moved in my apartment. 
アパートに引っ越してきた

2005/07/01作成


■編集後記

HP作業ばかりのせいか、部屋は涼しいのに体が日焼けしたようにヒリヒリ熱いです。

やたら体はだるいし、腰は痛いし。。

ん〜、まだ肉は食べられないので、何か他に精のつく料理を考えます。

皆さんも夏直前、体を壊さないようにして下さいね〜!

あ、ネコのビビが起きて暴れだした。。。


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス