「深夜」のat midnightとin the middle of the nightの意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「深夜」のat midnightとin the middle of the nightの意味の違い




◇ 伝えたかった内容
深夜に帰宅すると、妻はまだ起きていた

◇ 誤英語
My wife was still getting up when I came home at midnight.

◇ 伝わった内容
夜12時に帰宅すると、妻がまだ起床しようとしている最中だった

◇ 訂正英語
My wife was still awake when I came home in the middle of the night.

▼ なぜ通じない!? 

at midnightは深夜でも夜12時ちょうどを表します。「夜遅い」と
いう意味の深夜はin the middle of the nightに。

次にget upは「起床する」という意味の「起きる」で進行形にす
ると「起床しようとしている最中」となってしまいます。ここでは
「起きている」という形容詞のawakeにします。


▼ ひとこと

「夜遅くに」という深夜の他の言い方も・・

I finished my work very late at night.
My friend called me in the dead of the night.

at midnightが「夜12時」ちょうどを指すのは、midnightが
「(夜)12時」で、atが時間の前置詞でついているからです。


■ 編集後記

Yモバイル2台で5,000円をご紹介しましたが、他に安い
ところがないか気になって調べてみたら・・・

なんと月580円〜・・

ツタヤで申し込めるトーンは月1,000円〜でTポイントまでつく
らしいです。

いや、なんていうか、もうどこまで私は損してんだろうって・・

2台で5,000円で大喜びしてたのに、1,200円でいけてたという
事実を知って、朝からヘコんでますww



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス