「ストーブ」のgas heaterとstoveの意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「ストーブ」のgas heaterとstoveの意味の違い




◇ 伝えたかった内容
渋谷で、新しいガスストーブを探していた

◇ 誤英語
I was searching my new gas stove in Shibuya.

◇ 伝わった内容
渋谷で、新しいガスこんろ(という場所)で(何かを)捜していた

◇ 訂正英語
I was looking for my new gas heater in Shibuya.


▼ なぜ通じない!?

searchは通常「search 場所 for 物」で「場所で物を捜す」。
誤英語だと「gas stove」が場所で、実際に探す物が
ない形のため誤訳のようになります。なので、look forに。

次にstoveは調理用の「こんろ」。gas stoveなら「ガスこんろ」。
日本語のストーブは通常、heaterやradiatorにします。


▼ ひとこと

search forは「(気持ち/反応を)うががう/探る」という意味
でも使います。

I searched his face for approval.
同意してくれているか彼の顔をうかがった

2005/12/12作成


■編集後記

近所にすし屋が数件あるのですが、一番お気にいりは
ダイヤモンドシティーというショッピングモール4階のすし屋。

1カンで握ってくれるので、小食の私でも多種類楽しめます。
1カン70〜400円位と少し高めですが味からすると安い!


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス