lay「〜を横にする」とlie「横になる」の意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

lay「〜を横にする」とlie「横になる」の意味の違い




◇伝えたかった内容
仮眠を取るために、ソファーに横になった

◇誤英語
I lied in the sofa to take a nap.

◇伝わった内容
仮眠を取るために、ソファーの中で嘘をついた

◇訂正英語
I lay on the sofa to take a nap.


▼なぜ通じない!?

lie「横になる」の過去形はlay。
liedは「嘘をつく」のlieの過去形なので誤訳のようになります。

次に「ソファーに横になる」は「ソファー(の上)に横になる」
なので前置詞はon。inだと「ソファーの中」といった感じで
伝わってしまいます。


▼ひとこと

layが原形で「〜を横たえる/寝かす」という動詞があります。
lieと違いこちらは他動詞。これを使って「横になる」とするなら、

lay myself 私自身を横たえる⇒横になる

とする必要があります。layの過去形はlaidになります。

2005/12/26作成


■編集後記

最近たまにムズムズ脚症候群が出ます。
とは言っても退院後のように毎日寝る時に5時間近く続く、と
いったことはありません。

朝方にネコのビビに起こされたり、トイレでちょっと起きて
また寝ようとした時にちょっとだけ起こります。
ムズムズの気持ち悪さも軽いので、5分ほど起きてちょっと目を
覚ましてからフトンに入るとスッキリ寝れます。

しかしこれは完治しないのでしょうか。。また前みたいになったら嫌だな〜。。


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス