marry 人とmarry with 人の意味の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

marry 人とmarry with 人の意味の違い




◇伝えたかった内容
彼女と結婚して、家を引越すことにした

◇誤英語
I decided to marry with her and move our house.

◇伝わった内容
彼女と一緒に誰かと結婚して、家を動かすことにした

◇訂正英語
I decided to marry her and move out of our house.


▼なぜ通じない!?

「〜と結婚する」はmarry 人かget married to 人です。
誤英語はmarry with herで「彼女と一緒に(誰か別の人と)
結婚する」と多重婚になってしまいます。

次に「家を引越す」はmove out of one's houseに。
「move 名詞」と直後に名詞を取ると「名詞を動かす」で
誤訳になります。


▼ひとこと

moveは後ろに名詞がなければ「引越す」となります。

I decided to move. 引越すことにした。

名詞を置く/置かないで意味が変わるので注意です。

2007/04/06作成


■編集後記

ひっさびさに魚をさばきました。
実験台に選ばれた不運なお魚クンは丸アジ。

数年ぶりにさばく魚にカンが戻らず、失敗ばかり。
しまいに逆ギレで「なんで大人しくさばかれへんねん!」
とアジ君に八つ当たり(笑)

バチがあたったのか、アジ君の尻尾に逆襲され指を切り、
苦労してさばいたアジ君は、ネコのビビがくわえて逃げ、
私はネコを追いかけるサザエさん(爆)

魚はしばらくさばきません・・


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス