和製英語「ピックアップ」とpick up「買う」とpick outの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

和製英語「ピックアップ」とpick up「買う」とpick outの違い




◇ 伝えたかった内容
前もって欲しいものをピックアップしておいた

◇ 誤英語
I picked up what I wanted before.

◇ 伝わった内容
以前欲しかったものを買った

◇ 訂正英語
I picked out what I wanted beforehand.


▼ なぜ通じない!? 

まず「ピックアップする」は和製英語でpick upは「買う」という
意味で誤訳のようになります。「ピックアップする」はpick outに。

次にbeforeは「以前に」でwhat I wanted beforeだと「以前
欲しかったもの」で前のミスもあり「以前欲しかったものを買った」
と聞こえます。「前もっては」beforehandにします。


▼ ひとこと

「前もって」はin advanceとしても大丈夫です。

I went in advance to get seats for us.
自分たちの席を取るのに先に出かけた

beforehandの方が口語的な感じです。

■ 編集後記

国民健康保険って上限額があって、一定額以上にはならないと
思ってたら市によって違うんですね。

収入によってドンドン上がるのが普通と知って、いまさら驚いて
ます。というのも、ここ那珂川市では上限が40数万円/1年で、
それ以上はなく、もちろん収入がなければ月1000円とかになります。

去年、町から市になって徒歩圏内に必要なものがこれでもかという
くらい揃って便利になりましたが、税金があがらなきゃいいんですが・・



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス