「歯を抜く」を英語で言う

◇ 伝えたかった内容
歯を抜いたら、よけい痛みがひどくなった
◇ 誤英語
The pain was worse after I pulled my teeth.
◇ 伝わった内容
歯を自分で抜いたら、よけい痛みがひどかった
◇ 訂正英語
The pain got worse after I had my teeth pulled.
▼ なぜ通じない!?
「ひどくなった」と形容詞(worse)の変化なので、got worseに。
be動詞は形容詞の状態を表すので「ひどかった」となります。
次に歯は医者に抜いてもらうので、使役動詞have N P.P.
「Nを〜してもらう」を使ってhad my teeth pulledとします。
I pulledだと自分で抜くことになってしまいます。
▼ ひとこと
teethを使った言い方を。。
bad teeth 虫歯 wisdom teeth 親知らず
adult teeth 永久歯 baby teeth 乳歯
簡単な言い方ばかりですので、ぜひ覚えておきましょう。
2007/06/01作成
■編集後記
ひっさびさに本物のビールを飲みました。
めっちゃうまい!でも、久々すぎて1杯でフラフラ(爆)
前は瓶ビールを1日4〜5本は平気だったのに・・
ノンアルコールしか体が受付けなくなったのはちょっと
寂しいですが、体が健康体になってきてる証拠です。
ひょっとしたら、元々アルコールに弱い体なのかも
知れませんね。。でも、私の友人は今だに1日に業務用
ビール樽1本、10L以上です。ちょこっと異常かも。。