「(人)〜を起こす」のwake 人 upとwake upの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

「(人)〜を起こす」のwake 人 upとwake upの違い




◇ 伝えたかった内容
母が起こしてくれると思ったが、起こしてくれなかった

◇ 誤英語
I thought my mother woke up but she didn't.

◇ 伝わった内容
母が起きたと思ったが、(母は)起きなかった

◇ 訂正英語
I thought my mother would wake me up but she didn't.


▼ なぜ通じない!?

「起こしてくれる」のは「思った」より未来のこと
なのでwillの過去形wouldを入れます。

次に「(私を)起こしてくれる」なのでwake me upに。
meを省略すると「母が起きる」で、前のミスも重なり
「母が起きたと思った」となります。

またそれにつられ、後ろのshe didn'tが
she didn't (wake up)で「母が起きなかった」となります。


▼ ひとこと

wake upを使った言い回しを。。

Could you give me a wake-up call?
モーニングコールをお願いしたいのですが。

wake-upとハイフンを入れて形容詞的に使います。
morning callは和製英語です。

2006/08/18作成

■編集後記

帰省のため預けたネコのビビのほうが気になります。

預けた友人宅のフロ場でじっとし、エサもほとんど食べてない様子。
友人が近づくとシャ〜って鳴いて威嚇するそうです。
私と同じで人見知りするしな〜。。
なんか可哀想で切なくなってきた。。


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス