「料金」のchargeとpriceの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「料金」のchargeとpriceの違い




◇ 伝えたかった内容
料金は朝食代を含んでいたが、それでも高かった

◇ 誤英語
The price was including breakfast but was still high.

◇ 伝わった内容
価格は朝食代を含んで〜だったが、それでも高かった

◇ 訂正英語
The charge included breakfast but was still high.


▼ なぜ通じない!?

priceは原則、形のある物の「値段/価格」です。
priceは原則、形のある物の「値段/価格」です。宿泊費など形のない「料金」はchargeやfeeにします。

次に動詞のincludeは進行形がなく、includingは前置詞
「〜を含んで」という意味なので、誤英語はwasの後ろに
目的語がない形で「朝食代を含んで〜だった」となります。


▼ ひとこと

includingの反対の「〜を除いて」はexcludingにします。

The charge was 20000 yen excluding breakfast.
朝食代別で(を除いて)、料金は2万円だった

ワンセットで覚えておきましょ〜

2007/06/21作成


今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス