「デパート」のdepartment storeと「部署」のdepartmentの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「デパート」のdepartment storeと「部署」のdepartmentの違い




◇ 伝えたかった内容
彼がデパートの前で並んでいるのを見かけた

◇ 誤英語
I saw him line up in front of the department.

◇ 伝わった内容
彼が部署の前で並んでいるのを一部始終見かけた

◇ 訂正英語
I saw him lining up in front of the department store.


▼ なぜ通じない!?

see 人 〜ing / 原型「人が〜しているのを見る」の違いは
〜ingは一部、原型は一部始終を見る、という点です。

「並んでいる間の全て」ではなく「並んでいるの間の一部」を
見かける、という意味なので、〜ing形にします。誤英語は
原型なので、「一時始終見かけた」となります。

次にdepartmentは「部署/学部」という意味です。
日本語の「デパート」はdepartment storeにします。


▼ ひとこと

seeの使い方で、後ろの動詞が原型になる例を。。

I saw him trip over a banana peel.
彼がバナナの皮で滑って転ぶのを見た

転ぶ行為は一瞬で、一部始終を見てしまうので原型です。

2007/09/19作成



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス