「汚い」のdirtyとmessyの違い

◇ 伝わった内容
部屋がかなり汚いので、今日掃除する
◇ 誤英語
My room is really dirty so I'm going to clean it today.
◇ 伝わった内容
部屋がかなり汚れているので、今日掃除するつもりだ
◇ 訂正英語
My room is really messy so I'm cleaning it today.
▼ なぜ通じない!?
「部屋が汚い」は普通「散らかっている」というニュアンスが強い
のでmessyに。dirtyは泥や油などで「汚い」という感じです。
次にbe going toでは「掃除するつもり」と単なる予定になります。
「掃除する」と、ここでは本人の意志により、行為が起こる確率が
非常に高いので近未来形にします。
▼ ひとこと
近未来と通常未来の比較をもう一つ。。
I'm going to quit my job. 仕事をやめるつもりだ
I'm quitting my job. 仕事をやめる
近未来は通常「約束済/手配済」の起こる確率の高い未来ですが、
本人の意思等で確率が高まる場合もOKです。
2007/11/20作成
■編集後記
最近ネコのビビが元気ありません。
紙クズを投げてもシラーッとした顔で「何やってんの?」と
冷たいまなざし。ネコにバカにされる主人、切ないです。
1人で遊ぶのが楽しいようで、最近のブームの1つは鶏が卵を
産む格好ですわりこみ、ひたすたジーッとしてる「鶏ゴッコ」。
2つ目は、空ダンボールに入り「拾って」と訴えかける目で人を
見つめる「捨て猫ゴッコ」。クレヨンしんちゃんではありませんが
ロクな遊びを思いつかないようです。