「我を失う」のlose oneselfとlose one's mind「気が狂う」の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

「我を失う」のlose oneselfとlose one's mind「気が狂う」の違い


 

◇ 伝わった内容
興奮していて、彼はわれを失った

◇ 誤英語
He was exciting and lost his mind.

◇ 伝わった内容
彼は刺激的で(興奮させるような人で)、発狂した

◇ 訂正英語
He was excited and lost himself.


▼ なぜ通じない!?

まず動詞exciteは「〜を興奮させる」ですが、ingにすると
「刺激的な/興奮させるような」という形容詞になり誤訳
のようになります。

なので形容詞、excited「興奮した」を使いwas excitedに。
「興奮しちゃって」と状態の変化を表すならgot excitedでも
よいです。

次にlose one's mindは「発狂する/気が狂う」。
そこまではいかない「我を忘れる」はlose oneselfです。
なのでlost himselfにします。


▼ ひとこと

lose oneselfは他に「道に迷う/夢中になる」という意味もあります。

lose oneself in a book 本に夢中になる
lose onself in happiness 幸せに浸る

結構便利ですので押さえておきましょう〜!

2005/04/18作成


■編集後記

アロエの葉で悲惨な乾燥肌が治った友人。
今度は飲むスキンケアにハマりかかってます。
女優の斉藤慶子が飲んでるとか、なんとかをどこぞから聞いて、
お試してますが結構効くそうです。

飲んで、保水機能やバリア機能を内側からはりめぐらす効果
があるそうで、肌の筋肉が持ち上がって化粧のりも前々違うそうです。
頭痛もちなのですが、なぜかその頭痛まで消えたとのこと。。。
(頭痛は直接関係あるかわかりませんが。。。)

アロエで外から、これで内側からでバッチリ!と言い切ってます。

私が外から見る限りで。。。試して2〜3週間ですが、肌に確かに
透明感が出てきています。
この手合いは信じないタイプなのですがちょっと信じる
ようになってきたかも。。。



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス