「〜倍」のmoreの場所

◇ 伝えたかった内容
今年は、去年より2回多く旅行した
◇ 誤英語
This year, I made a trip two times more than last year.
◇ 伝わった内容
今年は、去年より2倍(仕事の)旅行をした
◇ 訂正英語
This year, I took a trip two more times than last year.
▼ なぜ通じない!?
make a tripは主に仕事で旅行するといった感じで、出張に
似たニュアンスです。単に旅行する場合はtake a tripに。
次に「〜回多く」のmoreを入れる位置は、数字の直後
なのでtwo more timesに。timesの後ろにmoreがくると
「〜倍」という意味になり「2倍多く」となります。