wishとshould have P.P.の違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

仮定法のエントリ一覧

 

wishとshould have P.P.の違い


 

◇ 伝えたかった内容
あんなこと言わなきゃよかった

◇ 誤英語
I wish I didn't say like that.

◇ 伝わった内容
あんな風に言わなきゃいいのに

◇ 訂正英語
I wish I hadn't said anything like that.


▼ なぜ通じない!? 

「~しなかったらよかった」とありえない過去を願う時はwish S 
hadn't P.P.です。ただの過去だとありえない現在を表し「言わなきゃ
いいのに」となってしまいます。

次にsay like thatだとlike that「あんな風な(に)」がsayを修飾し
「あんな風に言う」となります。「あんなことを言う」とする場合は
somethingを入れ、ここでは否定なので、say anything like that
「あんな風なこと」=「あんなこと」とします。


▼ ひとこと

wishを使わない形でも言えます。

I shouldn't have said anything like that.

shouldn't have P.P.「~しなきゃよかった」というよく使う言い方です。

■ 編集後記

ヨメハンが一人でスマホ見ながら大号泣。

サザエさん見て泣くほど涙腺が弱いヨメハン、泣くこと自体は珍し
くないですが、目やら鼻やら色んな穴から涙が噴出して今回はハン
パじゃない。

私「な、なにそんなに泣いてんの?」
ヨ「シ・・シロが・・・」
私「・・なに?」
ヨ「ええ感じで感動させてくれるんや・・」

ええ感じ、という泣き方をはるかに飛び越えてますし、シロと
言われてもわかりませんが。

ヨ「まぁ、読んでみ」

と言われて読んだ誰かが作った創作(!?)、クレヨンしんちゃん
の13年後、シロ目線のお話ですw

長いですが、私もホロリときた&ビビはどう思ってたのかなぁ
と思ってしまいしたw




今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス