「スタイルがいい」の英語nice styleとnice bodyの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「スタイルがいい」の英語nice styleとnice bodyの違い




◇ 伝えたかった内容
20代の頃は、スタイルがよかった

◇ 誤英語
I had a nice style when I was in twenties.

◇ 伝わった内容
私の1920年代は、オシャレだった

◇ 訂正英語
I had a nice body when I was in my twenties.


▼ なぜ通じない!? 

まず、nice styleは服装のイメージで、「オシャレ」と聞こえます。
「(身体の)スタイルがよい」はnice bodyやgreat figureに。

次に、「(歳の)~代」はin one's ~iesに。所有格が抜けると、
「(西暦の)~代」で、過去形なので2020年代でなく、1920年代
になり、「私が1920年代にいたとき」=「私の1920年代は」と聞こえます。


▼ ひとこと

「スタイルがよい」でも、「引き締まった/スラっとした体」と限定
していう場合は、shapely figureといいます。

You have a shapely figure.

shapelyは「見栄えする/格好よい」という意味です。

■ 編集後記

祖母が去年入院&すぐ再入院してもう通算5か月。

先日からリハビリを開始しましたが、どうしても腰痛がひどくて
横になっていてもしんどかったようで・・・

少しでも役立てば、と買った腰枕がよかったようで、横になってい
るとき、そうとう楽になったそうです。


2年前までスポーツカーを乗り回してた95歳のスーパーばぁちゃん、
早く退院して元気になって欲しいです・・・



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス