bake、grill、roastの違い


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

動詞のエントリ一覧

 

bake、grill、roastの違い




◇ 伝えたかった内容
(すでに)焼かれている肉をいくつか買った

◇ 誤英語
I bought some baked meats.

◇ 伝わった内容
ミートパイをいくつか買った

◇ 訂正英語
I bought some grilled meat.


▼ なぜ通じない!? 

まず「(肉が)焼かれた」はgrilledに。bakeはパンやケーキに対し使います。

またbaked meatはパイ生地に肉を挟んで焼いた「ミートパイ」を指すで誤訳のようになってしまいます。


▼ ひとこと

grillとroastの違いを・・・

roast:(オーブンやグリルで)周りから遠火でじっくり火を焼く
grill:(網や鉄板で)近火で焼く

アメリカは肉がでかいのでオーブンなどでじっくり火を通すのでroast、日本は肉が小さくフライパンで間に合うのでgrillといった違いす。

■ 編集後記

昨日の深夜すぐ近所で火事があり家2軒が全焼。

かなり消防車が来たらしく、おかんはその音でかなり恐怖したそうですが、私はまったく気づかず爆睡。

この近辺は廃屋も多く、うちの真横も実はトトロでもでてきそうな廃屋あり、ちょっと怖いです・・



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス