「ビジネスホテル」を英語で言う!

◇ 伝えたかった内容
ビジネスホテルの使い捨て歯ブラシをいつも持って帰る
◇ 誤英語
I always bring back a disposal toothbrush at a business hotel.
◇ 伝わった内容
(社長などが使う高級)ホテルの廃棄歯ブラシをいつも持って帰る
◇ 訂正英語
I always bring back a disposable toothbrush at a budge hotel.
▼ なぜ通じない!?
まずbusiness hotelは社長などが使う、ヒルトンホテルのような高級ホテルを指します。
日本語でいう「ビジネスホテル」はbudge hotelに。
次にdisposalは名詞で「廃棄/処分」という意味で、誤英語は「廃棄歯ブラシ」と変に聞こえます。
「使い捨ての」はdisposableにします。
▼ ひとこと
disposalの例も・・
sewage disposal 下水処理
trash disposal site ゴミ処理葉
よく使うのはdisposableなので、こちらで覚えましょう!
■ 編集後記
ちょっと前に出席確認が9倍近くになり、ごっつ喜んでたら、数日で元に戻りました・・・ただの間違いだったのか(泣)
アクセス過多のエラーはなくなったので、ぜひご協力を☆
さて、オンライン呑みが広まりつつありますが、案外楽しそう・・・
メルマガ読者さんとオンライン呑みできたら楽しいなぁ、なんて思いますが、あれってラインとかスカイプでやるんですかね・・?