「マンション」を英語で言う!

◇ 伝えたかった内容
システムキッチンがついたマンションに住みたい
◇ 誤英語
I want to live in a mansion with a system kitchen.
◇ 伝わった内容
体系キッチンのついた大豪邸に住みたい
◇ 訂正英語
I want to live in an apartment with a built-in kitchen.
▼ なぜ通じない!?
まず「システムキッチン」は和製英語でsystem kitchenと言うと
「体系キッチン」のように聞こえます。英語ではbuilt-in kitchenに。
次に日本のマンションはapartmentです。英語のmansionは「大
豪邸」という意味です。
▼ ひとこと
英語のmansionは下のようなイメージです。
https://bit.ly/3jyk4qd
日本の「億ション」より遥かに豪華な感じです。
■ 編集後記
光熱費って家庭によって違いますが、夫婦2人のうちは下みたいな
感じです。
電気代:7000円(春/秋)、10000円(夏/冬)
ガス代:4000円
水道代:2500円
1ヵ月でこれは安いのか高いのか・・・ちなみに実家は6人家族で
この3倍以上かかっているので、うちは安い気がしなくもないです。
どうなんでしょう?よかったらコメントくださいw