「ボールペン」はball penではない!

◇ 伝えたかった内容
ボールペンを持ってくるのを忘れた
◇ 誤英語
I forgot to take my ball pen.
◇ 伝わった内容
ボール状のペンを持っていくのを忘れた
◇ 訂正英語
I forgot to bring my ballpoint pen.
▼ なぜ通じない!?
まず「ボールペン」は和製英語で、ball penとするとballが「ボ
ール状の」という意味で「ボール状のペン」と聞こえます。
次にtakeは「持っていく」です。「持ってくる」はbringにします。
▼ ひとこと
takeとbringの物凄く大雑把ですが、簡単な覚え方を・・
I forgot to take my umbrella. 傘を持っていくのを忘れた
「もっ(テイク)」はtakeというダジャレ的な覚え方ですが、結構
役に立ちます。
■ 編集後記
今週、配信数が少ないので週末ですが配信です!
さて、姪っ子が兄のダンスをみてダンスに興味をもったようで
頑張って踊るのですが、これがブサいw
これでもかというくらいブサすぎて、涙と鼻水が色んなとこから
同時に噴き出るレベルで腹を抱えて久々に爆笑しました。
自分独自の振り付けなんでしょうが、激しいリズム感のなさも相
まって、いや、もう笑う以外どうしたらいいんだろうみたいな。
まぁ、今年の初爆笑できてよかったですw
https://youtu.be/2dl71lXjx8g