「ライブ」を英語で言う!


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「ライブ」を英語で言う!


 

◇ 伝えたかった内容
そのバンドのライブに数えきれないくらい行った

◇ 誤英語
I went to the lives of the band so many times.

◇ 伝わった内容
そのバンドの命に何度も何度も行った

◇ 訂正英語
I went the live shows of the band countless times.


▼ なぜ通じない!? 

まず「ライブ」はlive showです。

liveだけだと「命」という意味になります。

次に「数えきれないくらい」と大きく強調するにはcountlessを使いcountless timesに。

so many timesだと「何度も何度も」という程度の強調度合が低くなります。


▼ ひとこと

「(放送でなく)生で/実演の」という形容詞であれば、liveも使えます。

I saw the band live. ライブで(生で)バンドをみた

ちなみにconcertとlive showは英語では特に意味の違いはないので置き換えられます。

■ 編集後記

前号のlighteningですが、lightningのスペルミスでした。

lighteningだと「明るくなること」となってしまいます。

ご指摘いただいたみなさま、ありがとうございました!

さて、久々にテレビをみたんですが。

なんとご飯を食べるときに、口に入れる瞬間だけマスクを外して、口に入れたらすぐマスクする、みたいな報道をやってました。

しかも、家の中でもマスク着用を推奨して、料理を口に入れるときだけマスクを外すみたいな・・・

あの・・・オブラートでグルグル巻きにして、果てしなく遠回しな言い方をすると、そこまでして「飛沫感染を防止しよう」っていうのは、つまり、「子作りも当分やめてね」ってことも込みですよね・・・

どう考えてもカップルのスキンシップは食事以上の究極の密だし。

・・・うん、なんだか全然オブラートで巻けてない気もしますが、そういうことですよね。

フとした率直な疑問を抱きつつ、ヨメハンと同じフトンで寝る春先ですw



今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス