「鳥肌」を英語で言う!


文法別カテゴリ一覧

学習者へご案内

 

名詞のエントリ一覧

 

「鳥肌」を英語で言う!


 

◇ 伝えたかった内容
それを知って鳥肌が立った

◇ 誤英語
I got a chicken skin when I knew it.

◇ 伝わった内容
それを知っていたとき鶏の肌を手に入れた

◇ 訂正英語
I got goose bumps when I found it out.


▼ なぜ通じない!? 

まずknowは「(すでに)知っている(状態)」で、誤英語は「知っていた」でおかしくなります。

「(知らない状態から)~を知る」はfind outに。

次に「鳥肌」はgoose bumpsです。

chicken skinだと「鶏の肌」と聞こえ、getが「手に入れる」の意味になり「鶏の肌を手に入
れた」と聞こえます。


▼ ひとこと

goose bumpsはgoose pimpleとも言えます。

I was so surprised that I got goose pimples.

bumpは「(何かの表面の)凸凹」、pimpleは「にきび/吹き出物」という意味です。

■ 編集後記

いつも仕事から帰るとドラマを数本見るヨメハン。

ただ、時間がないのでいつも倍速で見ます。

晩飯を口に放りながら、倍速でドラマ見るヨメハン、ご飯を食うスピードもいつも間にか倍速になってたりします。

一般人の倍速でご飯を食べるヨメハンを見つつ、「ドラマは嫌だからベビメタみたいなぁ」と思いつつも怖くて言えない夜ですw




今回のような実際のレッスンにでた間違いやすい英語を毎日無料で学習!

下で今すぐ無料登録!
ライン版QR登録:


普段ご使用のライン名とは別名で登録できます。メンバー間の友達登録やDMもできないので匿名性が高くご安心してご利用いただけます。
■パソコン/スマホアドレスで登録される方は下記から!

メルマガ購読・解除
 
Copyright (c) 2009||那珂川の英会話教室ベストフォーワード特定商取引法お問い合わせ英語学習のメイトリックス